“Chinglish” (aka- “Engrish”) signs continue to shock, mislead, and
amuse English-speaking visitors, although there are fewer than in the
past, and the government is actively correcting those that remain. The
Beijing Bureau of Tourism, for instance, operates a hotline for foreign
visitors who spot inappropriate or incorrect English in public places.
The government has become particularly aggressive about fixing
mistaken English in the time leading up to the 2008 Olympics, no doubt
in part because opaque road signs like “the slippery are very crafty”
are just embarrassing.
This may mean that in the future you’ll no longer find trash cans
labeled “fruit leather suitcase,” you won’t be able to visit “Racist
Park” (more accurately identified as the Park of Ethnic Minorities) in
Beijing, and the dish “old woman chicken” will be stricken from menus.
In case you were wondering, all of these are real examples of Chinglish
reported by visitors.
http://www.petergreenberg.com/2007/04/16/the-symbol-of-21st-century-china-travel-demolish/